如果你只会用borrow some money、save some money这样的表达,就太low了。今天东方君要教你几个高大上的phrasal verb(短语动词),让你在借钱时还能秀一秀英语~
例句:I’m hoping to pay off the debt within two years. 我希望两年内能还清债务。
对于花钱来说,如果你花了一大笔钱,尤其是“不情愿地”花了一大笔钱,可以用一个非正式的短语fork out sth(尤指不情愿地付钱)。
例句:I forked out ten quid for/on the ticket.我不情愿地掏了10英镑买票。
I couldn't persuade him to fork out for a new one.我无法劝服他花钱再买个新的。
例句:I had to dip into my savings to pay for the repairs. 我不得不动用部分积蓄来支付修理费。
例句:Buying that suit must have set you back.买这套衣服你得花一大笔钱。
在英国英语中,如果表达“某人花大笔的钱(尤指购买不需要的东西)、挥霍”等,可以用splash out这个短语。
例句:They splashed out £3,000 on a holiday. 他们一次度假就花了3000英镑。
settle up with someone 结账
例句:Would you like to settle up now, sir? 先生,您想现在结账吗?
You buy the tickets and I'll settle up with you later.你来买票,过后我和你清账。
例句:They all chipped in £100 and bought their mother a trip to Greece. 他们每人凑了100英镑,让母亲到希腊旅游一趟。
例句:He puts away a little every month. 他每个月都存一点钱。
例句:He salted away a fortune over the years and no one ever knew! 这些年他偷偷地存了一大笔钱却没人知道!
As soon as I get paid, I squirrel some money away so I won't be tempted to spend it. 我一发薪水,就存起来一部分,以免忍不住想花。
例句:He lost his job, so the family had to scrape by on one small salary. 他丢了工作,所以一家人只好靠每周95英镑勉强过活。
例句:The government has announced plans to cut back on defence spending by 10 percent next year.政府宣布了明年国防开支缩减10%的计划。
例句:I gave her a hundred pounds to tide her over till she gets paid. 在她发工资前我借给她一百英镑。
例句:She came into a bit of money when her grandfather died.祖父死后,她继承了一小笔钱。