日期:2021-10-14 13:48 点击:
大千世界,五彩缤纷。我们生活在一个多姿多彩的世界里,放眼望去,你会发现色彩几乎出现在我们生活的每个小角落里:红绿灯、金黄的落叶、蔚蓝的天空、姹紫嫣红的繁花、各色的服饰、五彩斑斓的夜灯……
世界各地表达色彩的语言不一,但是分类基本类似。中文有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,而英文中有red、blue、brown、white、yellow、black、green等颜色。随着时间发展,在历史、文化、民俗、宗教等因素的影响下,颜色逐渐被赋予了丰富的文化内涵,有了文化烙印。因此,由于中西方的文化差异,颜色在两种文化中延伸出的意义也大相径庭。一起来看看这些颜色词的“颜”外之意吧!
红色(red)
红色在中国文化里代表着热情、喜庆,人们往往将其和好运(lucky)、幸福(happiness)联系起来。比如,春节时,家家户户挂满了大红灯笼,家中贴着红底的对联和福字,孩子们总是会收到用红色的信封装着的压岁钱;结婚时,红色的双喜字贴满了门窗,地面早早地铺上红色的地毯,新娘子则穿着红色的嫁衣,等待喜庆时刻的到来。
但是,在英语国家的人眼中,red则具有消极的感情色彩,通常象征着血腥、灾祸、危险等。除了表示颜色的“红色”含义外,red还有一些其他的意义,例如:
涨红的,通红的(因为愤怒、尴尬等情绪)
例句:
Her face turned red within seconds because of embarrassment.
(因为尴尬,她的脸瞬间涨红了。)
be in the red 负债,亏空
我们通常所说的“赤字”是指经济状况属于负债、入不敷出的形势,因为在记账时用红笔书写,故称“赤字”。英文中的“赤字”表达则与red有关,可用短语be in the red表示。
例句:
The company is five million dollars in the red. (公司已经负债500万美元。)
red-letter day 纪念日;喜庆日
在手机还没有那么普遍、便携时,人们一般通过日历来记录、查询日期,当时非常流行的一种日历是便签式日历。在日历中,如果你有仔细观察过,你就发现有些日历是黑墨印制而成的,而有些则是红色,那些用红色标注的日期基本是纪念日或者节日。因此,纪念日、节日等重要的日子可以用red-letter day来表达。
例句:
The day my son was born is a red-letter day for me.
(我儿子出生那天对我来说是个大日子。)
黑色(black)
黑色在中西两种文化中的延伸含义大致相同,都具有一种阴郁的感情色彩,象征着不详、凶兆、诸事不利,比如黑名单(blacklist),在黑名单中的人一般是品行不良或者有着信用问题的人,是一个有着贬义色彩的词。在西方,黑色还可以代表着悲哀的情绪。在众多影视中,人们出席好友或家人的葬礼时,通常会身穿黑色的服装,带着一把黑色的伞。
black这个单词除去“黑色”之外,还延伸出了诸如“漆黑的”“肮脏的”“无望的”“黑人的”等相关联的含义。
愤怒的;仇恨的
例句:
Jack shot her a black look.
(Jack愤怒地瞪了她一眼。)
be in the black 有盈余
上面讲到red可以表示“赤字”,即亏损的状态,而“盈利”则可以用be in the black来表达。
例句:
The company is now in the black.
(公司现在是盈利的营业状态。)
black day 凶日;倒霉的一天
例句:
It's a black day today!
(今天倒霉透了!)
白色(white)
白色和黑色一样,在中西文化中的含义相似,都有着高雅纯洁的寓意。但是,在民俗方面还是有一些不同的。中文中有一个词是“红白喜事”,“红”指结婚、过寿等喜庆的事情,“白”指丧事。因此,在中国,人们出席葬礼时通常身穿白色的服装。在英语文化中,white代表了幸福和爱情的纯洁,因此新娘在结婚时会穿着白色的婚纱。
white与black相对应,可以表示“白人的”。另外,white也可以用来形容人的脸色,表示“苍白的”。
脸色苍白的
例句:
She went white when she heard the news.(她听到消息时,脸变得煞白。)
white lie 善意的谎言
white在英语的含义有时与“白色”无关,比如white lie表示“善意的谎言”,但是white在这里的感情色彩还是偏向积极的。
例句:
It was just a white lie.
(这只是个善意的谎言。)
绿色(green)
绿色是植物的生命色,给人一种清新、朝气蓬勃的印象。在英语中,green也延伸出了“环保的”含义;有趣的是,由于美元纸币是绿色的,因此,green也有“钱财,财富”的寓意;果实在未成熟之前一般是绿色的形态,所以,green还可以表示“未成熟的,生的”。可以说,green的英文含义十分丰富。
不成熟的;缺乏经验的
在种植水果的过程中,绿色代表果实还未成熟,由此也延伸出了形容新手的含义。a green hand就表示“生手,菜鸟”。
例句:
He is a green hand. (他是个菜鸟。)
green with envy 眼红的;嫉妒的
在中文中,我们形容一个人嫉妒别人比自己好时,通常会用“眼红”来表达。而在英语中,用来表达“嫉妒”的颜色却是green,并非对应中文的red。
例句:
People around you may be green with envy.
(你周围的人也许会嫉妒你。)
黄色(yellow)
在中国古时候,黄色是一种皇族的象征,彰显身份尊贵。同时,黄色也代表了财富,比如黄金。另外,黄色在中文中也有一种低级趣味的寓意。在英语文化中,yellow的延伸含义大不相同,是一个贬义词。
胆小的,怯懦的
a yellow dog可以表示“卑鄙的人”。
例句:
He is too yellow to fight back.
(他过于懦弱,不敢还击。)
yellow还是一些西方事物的代表色,比如美国一些城市的出租车颜色就是黄色。黄色还是电话号码簿纸张的颜色,因此对国际上对商业电话号码薄的固定称谓是yellow page。
蓝色(blue)
与中国文化不同,在西方看来,蓝色是一种高贵、深沉的象征,比如blue blood就指代那些欧洲的贵族以及社会地位高、出身名门的人。另外,blue在英语中还有一层贬义,表示“下流的,黄色的”。而当blue用于复数形式时,可以指一种音乐:the blues(蓝调音乐)。同时,blue还可以形容人的心情,表达人们的情绪。
忧郁的,悲伤的
例句:
She has been feeling blue all the day.(她一整天都闷闷不乐。)
英语中的颜色词不仅仅有着表达情绪的含义,有些也与社会地位、经济有关联,比如我们经常讲到的“蓝领”“白领”就可以分别用blue-collar和white-collar来表达。最有趣的一点是,有些颜色词的首字母大写之后,会成为一种姓氏,如White(怀特)、Black(布莱克)、Green(格林)、Brown(布朗)。关于英语中的颜色词,你还知道哪些有趣的含义呢?
思源教育(原上海交大思源进修学院,简称思源教育)成立于1996年,自建校以来,秉承交大校训,依托名校师资,提供专业的托班辅导、青少年英语辅导、小学辅导、初中辅导、高中辅导、高考高复、三校生高复、艺考生文化课等,学生遍及全市各区,至今已帮助六万多余名学子取得优异成绩,成功考入理想的各级院校!20余年来思源已成为“中考教学研究中心”、“中学个性化学习教育基地”、“快速学习法”实验学校。