日课|大暑,你知道英文怎么说吗?
日期:2022-08-01 10:40 点击:
“大暑”是二十四节气中的第12个节气,是夏季最后一个节气。斗指丙;太阳黄经为120°;公历7月22—24日交节。“暑”是炎热的意思,大暑,指炎热之极。大暑相对小暑,更加炎热,是一年中日照最多、最炎热的节气,“湿热交蒸”在此时到达顶点。大暑气候特征:高温酷热,雷暴、台风频繁。
“大暑”节气的英文翻译为:
Major Heat
或:
Great Heat
我们来看看如何用英文描述大暑这一节气,学会用英文讲述节气的故事,传播中国文化。
The traditional Chinese calendar divides a year into 24 solar terms. Dàshǔ (pīnyīn), literally "Major Heat") is the 12th solar term. It begins when the Sun reaches the celestial longitude of 120° and ends when it reaches the longitude of 135°. It more often refers in particular to the day when the Sun is exactly at the celestial longitude of 120°, which in the Gregorian calendar is around 22 July. This year, it falls on July 22.
传统农历将一年划分为24个节气。大暑,拼音为Dàshǔ,英文为Major Heat,是一年中第12个节气。它始于太阳到达黄经120°,结束于太阳到达黄经135°。它更常指的是太阳正处于黄经120°的日子,在公历中,通常在7月22日左右。今年是在7月22日。
Each solar term can be divided into 3 pentads. They are: first pentad, second pentad and last pentad. Pentads in Dashu include:
每个节气可分为三候:初候、次候和末候。大暑的三候为:
First pentad 初候:
腐草为萤
Rotten grass breeds fireflies
Second pentad 次候:
土润溽暑
Earth moistens in the humid summer
Last pentad 末候:
大雨时行
The rain pours every now and then
Similar to Minor Heat, Major Heat is also a solar term that reflects the heat of summer. Major Heat means extreme heat. During Major Heat, most parts of China enter the hottest season of the year.
与小暑相似,大暑也是反映夏季炎热的节气。大热是指酷热。大暑期间,中国大部分地区进入一年中最热的季节。
During Major Heat, the sunshine, high temperatures, and heavy rainfall are good for agricultural crops. But like Minor Heat, many natural calamities such as floods, droughts and typhoons also happen during Major Heat. Therefore, it's important to harvest and plant in time to avoid setbacks caused by natural disasters.
大暑时节,阳光、高温和强降雨对农作物有好处。但和小暑一样,许多自然灾害,如洪水、干旱和台风也发生在大暑期间。因此,要及时收获和播种,避免自然灾害造成的损失。
Major Heat is a season with the largest number of crickets that can be found in the fields along the countryside. Cricket fighting is a popular pastime for some people in China during this period. The custom dates back more than 1,000 years to the Tang Dynasty (AD 618-907).
大暑是农村田野里蟋蟀数量最多的季节。在这一时期,斗蟋蟀是一些中国人喜爱的消遣活动。这个习俗可以追溯到一千多年前的唐朝(公元618-907年)。
Since ancient times, people have the custom of drinking herbal tea (Fu Tea) on the dog days; Fu tea, as the name suggests, is a kind of tea for Sanfu days(three ten-day periods of the hot season). This kind of tea made of Chinese herbal medicine has the effect of cooling and eliminating heat. "Major Heat" is the hottest and most humid season in a year. At this time, the focus of health care is "heatstroke prevention" and "dampness elimination".
自古以来,民间有大暑三伏天饮凉茶(伏茶)的习俗;伏茶顾名思义,是三伏天饮的茶,这种中草药煮成的茶水有清凉祛暑的作用。“大暑”是一年中天气最热、湿气最重的时节,此时节养生保健的重点是“防暑”和“祛湿”。
It is vital to make necessary dietary changes according to the season, especially during the "dog days" when you easily feel lethargic and struggle with lack of concentration at work as hot and humid weather causes loss of appetite and sleeping disorders. During Major Heat, your body needs foods that contain more water to replenish the fluids lost from sweating.
此时,必须根据季节作出必要的饮食变化,特别是在“三伏天”期间,由于湿热的天气会导致食欲不振和睡眠障碍,你很容易感到昏昏欲睡,难以集中精力工作。在高温期间,你的身体需要含有更多水分的食物来补充出汗时流失的水分。
Litchi, full of glucose and vitamins, is a popular choice. According to Traditional Chinese Medicine, eating litchi during this period is as nourishing as eating ginseng.
荔枝富含葡萄糖和维生素,是一种很受欢迎的选择。中医认为,在这个时期吃荔枝和吃人参一样有营养。
Drinking some tea and eating cool desserts, prepared using natural ingredients such as herbs, fruit, and flowers, can help your body cool off and avoid heat-related health issues.
喝点茶,吃些清凉的甜点,茶和甜点由草药、水果和鲜花等天然材料制成,可以帮助你的身体降温,避免因热引起的健康问题。
Now it's your time to open your mouth and practice!
Have fun learning English!