日期:2023-12-08 13:14 点击:
1.appreciate its time-honored development
欣赏某物悠久的历史
2.learn the detailed process of how it spread
了解某物传播的具体过程
3.have an extensive knowledge of history and culture in ancient China
广泛了解中国古代的历史文化
4.have a great chance to feel the charm of sth by doing sth
有机会通过做某事感受某物的魅力
5.sth represent a unique type of Chinese folk art
某物代表中国民俗艺术的独特类型
6.breathe the historical air when visiting all the must-see spots
在参观必去的景点时感受历史的气息
7.discover Chinese elements and features
发现中国元素和特色
8.have a deeper look into historical events, folk arts and traditional customs
深入了解历史事件民俗艺术和传统习俗
9.explore Chinese history and culture
探索中国历史文化
10.feel the combination of tradition and modernity
感受传统和现代的融合
11.be amazed at the wisdom of Chinese people
赞叹中国人民的智慧
12.be impressed by the brilliance of Chinese civilization
为中华文明的灿烂而感到震撼
13.be totally immersed in Chinese culture
沉浸在中国文化中
14.foster your discrimination in various art forms
培养你对各种艺术形式的鉴赏能力
15.reach a higher level of artistic thinking
达到更高艺术思维水平
16.explore the charm of
探索的魅力
17.broaden one’s horizon/vision
开阔眼界
18.cultivate/nourish/nurture one's mind
陶冶情操
19.refresh one’s mind/brain/get refreshed
提神醒脑,恢复精力
20.spread the essence of Chinese culture
传播中国文化的精髓
21.promote cultural diversity
促进文化多样性
22.enhance cultural confidence
增强文化自信
23.boost cultural prosperity
促进文化繁荣
24.improve cultural soft power
增强文化软实力
25.better carry forward Chinese culture
更好地弘扬中国文化
26.consolidate national cohesion
增强民族凝聚力
27.enjoy wide popularity
脍炙人口
28.attract the one’s attention
吸引眼球
29.beautiful melody and simple lyrics
旋律优美 歌词简单
30.stand out among all the competitors
脱颖而出
31.Chinese folk arts and crafts
民俗手工艺
32.have a long history of
有悠久的历史
33.respect the local customs
尊重当地风俗
34.increase one’s knowledge about Chinese culture
增加对中国文化的了解
35.culture shock
文化冲击
36.spread Chinese culture
传播中国文化
# 01 传统文化常用搭配 #
文明摇篮 cradle of civilization
无愧于时代的作品 works worthy of the times
古文明 ancient civilization
古为今用 to make the past serve the present
洋为中用 to make the foreign serve China
中外学者 Chinese and overseas scholars
博大精深 to be extensive and profound
享有……的声誉 to enjoy a good/high reputation for
被誉为 to be honored/crowned as
文化娱乐活动 cultural and amusement activities
文化产业 culture industry
文化底蕴 cultural deposit
文化事业 cultural undertaking
文化交流 cultural exchange
文化冲击 culture shock
文化差异 cultural difference
占据重要地位 to play a significant role; to have/ occupy a significant place
肩负……的责任 to shoulder the responsibility of...
与……密不可分 to be closely associated with…
推广中国文化 to promote Chinese culture
促进世界和平 to promote world peace
增进友谊 to enhance friendship
民族特性和价值观 national identity and value
在各地差异很大 to vary widely from region/place to region/place
促进文化的传播 to promote the spread of culture
促进交流 to promote exchanges
蓬勃发展 to flourish
丰富多彩 to be rich and colorful
中华民族 the Chinese nation
传统美德 traditional virtues
# 02 语音文字 #
汉字 Chinese character
单音节 single syllable
上声 falling-rising tone
去声 falling tone
阴平 level tone
阳平 rising tone
# 03 传统文学 #
四书 the Four Books
《大学》The Great Learning
《中庸》The Doctrine of the Mean
《论语》The Analects of Confucius
《孟子》The Mencius
《春秋》The Spring and Autumn Annals
《史记》Historical Records
《诗经》The Books of Songs/The Book of Odes
《书经》The Books of History
《易经》The Book of Changes
《礼记》The Book of Rites
《孙子兵法》The Art of War
# 04 优秀民间艺术 #
火药 gunpowder
印刷术 printing
造纸术 paper-making
指南针 compass
武术 martial art
功夫 kung fu
中国结 Chinese knot
皮影戏 shadow play
说书 story-telling
叠罗汉 make a human pyramid
踩高跷 stilt walk
戏剧小品 skit
相声 witty dialogue comedy/comic cross talk
杂技 acrobatics
拳击 boxing
篆刻 seal cutting
卷轴 scroll
蜡染 batik
泥人 clay figure
漆画 lacquer painting
# 05 传统戏剧 #
戏剧艺术 theatrical art
生 male (the positive male role)
旦 female (the positive female role)
净 a supporting male role
丑 a clown or a negative role
花脸 painted role
滑稽场面, 搞笑小噱头 shtick
滑稽短剧 skit
京剧人物脸谱 Peking Opera Mask
# 06 节日 #
二十四节气 the twenty-four solar terms
春节 the Spring Festival
元宵节 the Lantern Festival
清明节 the Tomb-sweeping Day
端午节 the Dragon Boat Festival
中秋节 the Moon Festival/the Mid-Autumn Day
重阳节 the Double Ninth Day/the Aged Day
天干 heavenly stem
地支 earthly branch
阳历 solar calendar
公历 Gregorian calendar
阴历 lunar calendar
闰年 leap year
# 07 平安健康#
尊敬老人 to respect the elderly
赡养父母 to support/take care of parents
继承 to inherit
后人 later generation
强身健体 to improve the physical health; to strengthen the body
益寿延年 to prolong life
保佑平安 to keep sb. safe
象征意义 symbolic meaning
象征好运和祝福 to symbolize good luck and blessings
# 08 其它#
重要文化遗产 major cultural heritage
中国画 traditional Chinese painting
书法 calligraphy
水墨画 Chinese brush painting / ink and wash painting
工笔 traditional Chinese realistic painting
民间传说 folklores
寓言 fable
传说 legend
神话 mythology
赋诗 inscribe a poem
对对联 matching an antithetical couplet
中华文明 Chinese civilization
文明摇篮 cradle of civilization
华夏祖先 the Chinese ancestors
朝廷使者 royal court envoy
文人 men of letters
雅士 refined scholars
文物 cultural relics
思源教育(原上海交大思源进修学院,简称思源教育)成立于1996年,自建校以来,秉承校训,提供专业的高考高复、三校生高复、艺考生文化课等,学生遍及全市各区,至今已帮助六万多余名学子取得优异成绩,成功考入理想的各级院校!20余年来思源已成为“中考教学研究中心”、“中学个性化学习教育基地”、“快速学习法”实验学校。
32035781/62581699 交复致远徐汇三校生高复校区
(详情请点击) 徐汇区广元西路12号(工商银行隔壁)62932552/62932882 交复致远中高考学习中心
(详情请点击) 徐汇区华山路1988号汇银大厦北楼619400-678-9493 思源教育龙漕路校区
(详情请点击) 徐汇区龙漕路223号思源教育