日期:2020-07-23 10:14 点击:
大暑已至,高温来袭啊!那么“大暑”这个中国传统的节气词语,用英语怎么说呢?其实很简单。我们通常把小暑和大暑联系在一起讲,所以如果小暑是Minor Heat的话,那么大暑自然就是Major Heat啦!
话说回来,“三伏天”这个词语的英文翻译更有意思。
有的媒体把这个词语直接翻译成“Sanfu”,然后加以解释;而如果对应到英语中,其实我们可以直接把“三伏天”翻译成dog days——想象一下,那种燥热的、炎热的、闷热的天气中,狗狗无精打采地张着嘴伸着舌头趴在地上……
是不是有画面了!
今天,我们就给大家分享一下中国的24节气用英语怎么说,以及这么燥热的天气该怎么用英语来形容呢?
24节气顺序 |
24节气英文名 |
节气名称 |
1 |
Start of Spring |
立春 |
2 |
Rain Water |
雨水 |
3 |
Awakening of Insects |
惊蛰 |
4 |
Vernal Equinox |
春分 |
5 |
Clear and Bright |
清明 |
6 |
Grain Rain |
谷雨 |
7 |
Start of Summer |
立夏 |
8 |
Small Full (Grain) |
小满 |
9 |
Grain in Ear |
芒种 |
10 |
Summer Solstice |
夏至 |
11 |
Minor Heat |
小暑 |
12 |
Major Heat |
大暑 |
13 |
Start of Autumn |
立秋 |
14 |
Limit of Heat |
处暑 |
15 |
White Dew |
白露 |
16 |
Autumnal Equinox |
秋分 |
17 |
Cold Dew |
寒露 |
18 |
Frost Descent |
霜降 |
19 |
Start of Winter |
立冬 |
20 |
Minor Snow |
小雪 |
21 |
Major Snow |
大雪 |
22 |
Winter Solstice |
冬至 |
23 |
Minor Cold |
小寒 |
24 |
Major Cold |
大寒 |
下面,为大家奉上与“炎热”有关的英文系列表达法若干,希望你足够幸运, 这些词今年能少用几天。
灼烧大地的太阳篇
如果遇到这样的太阳天还必须得出门,干脆也别带伞了,直接自己给自己撒一把孜然+辣椒面吧……
Scorch / scorching
Scorch在英文中指“(灼烧至)表面微微烧焦”以及“使枯萎”。如果阳光太过强烈,植物也晒蔫了,人也晒伤了,用这个词描述狠毒的太阳非常合适。
the scorching sun in the sky
天上的炎炎烈日
wear a scarf to protect from the scorching sun
带一个头巾保护自己不受到阳光的暴晒
brown, scorched leaves on shade loving plants
喜阴植物被日光烧灼后的黄褐色叶子
Beat down
Beat down有两个意思,一是指阳光猛烈地照射,二是指雨哗哗地下得很大。联想到beat的基本意思“连续多次击打”,也就可以理解了。
hot desert sun beating down on camel train
沙漠如火的骄阳晒着前行的驼队
bright sun beating down on solar panels
日光强烈地照在太阳能板上
Blaze down
Blaze指火燃烧得很旺,很明亮。也可用来指阳光明媚而强烈地照射。
As the sun blazed down, a hat is definitely required
太阳毒辣地晒下来的时候,帽子是必不可少的
The sun blazed down on Grafton, setting a new record temperature
烈日照耀着格拉夫顿地区, 温度再创新高
太热几近化掉篇
温度太高的时候,我会不会化掉呢?如果能跟冰激凌化在一起,也值了。
Heatwave / heat wave
Heatwave,这个看起来很“热浪”的词,指的是“酷暑期”(a period of unusually hot weather),当然也有“热潮”的意思,就好像天气图上看到的那种滚滚而来的红色高温曲线。
如果一个heatwave准备“袭击(hit, strike)”或者“横扫(sweep)”你的地区,准备在家葛优瘫上几天避暑吧。
heat wave to hit Southern California Thursday
周四的时候热浪袭击了加州南部地
extensive heat wavesweeps across Australia
高温浪潮席卷澳洲全境
Sweltering
Swelter最初是德语来源,swelt,表示“死亡”,传入中古英语后词义演化为“热得难受(be very uncomfortable because the weather is extremely hot)”。
到了这个程度,有多难受,可想而知了。
It’s hot outside, sweltering, we’re melting!
外面太热了,热得难受,我们简直要化了!
sweltering heat invades Mississippi
酷暑袭击了密西西比地区
Stifling
Stifle是什么意思呢?一、压抑,抑制事情的发生和情感的流露;二、感到窒息,因为太热,或者没有新鲜空气。简直是一个看了就让人喘不匀气的词好嘛!
热到这份上,老板,除了空调再帮我们加台电扇呗?
an attraction that offer a cool respite from the stifling heat
一个可以在酷夏时节提供清凉避暑地的景点
cope with stifling heat
应对腾腾热气
Oppressive heat
又是一个蛮压抑的词,oppressive来自oppress,指压迫;oppressive则是指“压迫的”或者“极其热而缺少新鲜空气,让人不舒服的”。
是不是有种热到胸口压大石的感觉……
best food to eat during oppressive heat
最适合酷暑天气吃的食物
oppressive heat wave continues to bake central and southern USA
逼人的暑气持续烘烤着美国中南部地区
Excessive heat
Excessive是一个非常常用的词,指“过多/过度/过分”。“过分的热”也就是酷暑了。
excessive heat warning issued
发布高温预警
Torrid / tropical
相比于上面感情色彩超浓满是热泪的词,torrid这个词就比较书面一些了,有时也带有一些文学色彩,它是指天气或者一个地区“炎热而干燥”。
torrid/tropical zone
热带
温度计爆表炸掉篇
在重庆工作的非洲小伙说:这样高的气温我也是平生第一次遇到啊。
Record-breaking temperature
Break record不难理解,指的是打破记录。打破高温纪录,如果家里没空调,一定会哭死。
bake in record-breaking temperatures of 42 C
烘烤在破历史记录的42度高温下
come close to break record high temperatures
几乎要突破历史同期高温纪录
Peak
Peak可以做名词,也可以做动词。前者指“顶峰”,后者指“到达峰值”。
hot dogs splashed out as temperatures reached a summer peak
今夏最高气温到来,"热狗"们跳入池中戏水
UAE temperatures to peak at 42 C in coming days
接下来的几天,阿联酋将达到峰值42摄氏度
Soar / rocket
Soar这个词本身指鸟翱翔飞上天空,很文学化的一个词。不过它也可以指急剧增加,比如温度。
Rocket大家比较熟知的意思是“火箭”,它也可以做名词,指“飞速增加”,比如温度,比如价格,噌地就上去了……
temperatures rocket to 80F in Easter holiday heatwave
复活节假期(四月中旬)热浪来袭,气温将迅速升至80华氏度(26摄氏度)
Sizzling
这个词比较有意思,sizzle是一个拟声的词,指的是食物在热油里炸的滋滋作响的声音,有木有很形象?反正听着都热,所以做形容词的时候,它就是形容非常热,常指气温。
the temperature was a sizzling 39.2 degrees
高温已达39.2摄氏度
Miami’s sizzling temperatures could break records this week
迈阿密的烁玉流金的高温本周可能突破历史记录
加水湿蒸更恐怖篇
有一种感觉,叫做潮湿的热空气厚重得仿佛可以用刀切开。
Muggy
最常见的专指天气闷热潮湿的词,词源来自“mug (雾、毛毛雨)”。在这样muggy的天气里,就不要随便给你的puppy一个hug了
rainy, muggy weather likely for the weekend
本周末可能有雨,天气闷热潮湿
warm, muggy air could lead to unusually strong thunderstorms
闷热潮湿的空气可能导致前所未有的强雷阵雨
Sultry
一个很书面的词,指天气闷热潮湿,也指一个女子很性感有点撩人。
sultry weather continues
闷热的天气还将继续
Sticky
ticky,黏黏的,夏天别随便靠近我,说不准咱俩就粘上分不开了。
last two days of hot, sticky weather before showers come on weekend
在周末阵雨到来前,还将有两天炎热潮湿的天气
Sweaty
Sweat指“汗”或者“出汗”,潮湿的天气加上汗流浃背,经常感觉自己是刚从胶水池里爬出来……
hot and sweaty weather
炎热得让人汗流浃背的天气
思源教育(原上海交大思源进修学院,简称思源教育)成立于1996年,自建校以来,秉承交大校训,依托名校师资,提供专业的青少年英语辅导、小学辅导、初中辅导、高中辅导、托班辅导、三校生高复、艺考生文化课等,学生遍及全市各区,至今已帮助六万多余名学子取得优异成绩,成功考入理想的各级院校!20余年来思源已成为“中考教学研究中心”、“中学个性化学习教育基地”、“快速学习法”实验学校。
32035781/62581699 杨浦三校生高复校区
(详情请点击) 杨浦区国宾路36号万达广场B座10楼32035781/62581699 徐汇三校生高复
(详情请点击) 徐汇区广元西路12号(工商银行隔壁)50836650/58437313 浦东三校生高复
(详情请点击) 浦东新区南泉北路1025号2楼(近张杨路,明珠小学旁)021-56611361 普陀三校生高复
(详情请点击) 真南路1051弄2号楼133室(信息技术对面)54162500/54162335 思源外语南方校区
(详情请点击) 闵行区古美路35号318室64680311/64680530 思源外语徐汇校区
(详情请点击) 徐汇区南丹东路238号2层58209385/32123101 思源外语云台路校区
(详情请点击) 浦东新区浏河路19号19创意园2楼(近云台路)62932552/62932882 徐汇中学生校区
(详情请点击) 徐汇区华山路1988号汇银大厦北楼6楼619室62932220/62932660 徐汇少儿口才校区
(详情请点击) 徐汇区华山路1988号汇银大厦北楼6楼618室34719727/34719728 闵行龙柏校区
(详情请点击) 闵行区虹井路288弄乐坊虹井广场3楼305室63330278/63330279 黄浦一部校区
(详情请点击) 黄浦区打浦路423号3楼58351887 / 58352220 浦东八佰伴校区
(详情请点击) 浦东新区南泉北路1025号(近张杨路,明珠小学旁)58352220/58351887 浦东中学生校区
(详情请点击) 浦东新区南泉北路1025号(近张扬路,明珠小学旁)55670526/31117286 杨浦大桥校区
(详情请点击) 杨浦区平凉路1128弄银鹿大厦1号楼803室(近眉州路)