新概念英语

“你浅浅的微笑就像乌梅子酱”,“酱”的英文是jam还是sauce?

日期:2023-03-08 13:26  点击:

“你浅浅的微笑就像乌梅子酱,我尝过你嘴角唇膏薄荷味道。”

 

这句歌词出自李荣浩的新歌《乌梅子酱》,如果你最近有刷抖音的话,不知道你有没有被这句歌词给洗脑呢。

 

其实这首歌在去年就发布了,当时在B站发布了MV,后来12月份在和专辑《纵横四海》一起发布时,也没有强推,没有掀起多大的浪花,没什么人关注。
 

不过可能是年后2月份,恰逢遇到情人节,而这首歌副歌部分给人带来一股清甜的风,似乎有点甜蜜的味道,给人带来了一种恋爱的感觉,氛围感拉满。又加上这首歌旋律简单,非常适合短视频的“短平快”的感觉,所以在众多网红翻唱后,一下子火了起来。随后不少短视频平台用户开始拍摄同款短视频,如抖音,小红书等等,这波助力也让其热度又攀升了一个台阶。

 

没看过的亲们可自行搜索观看哦!

 

不过火了的不只是歌曲本身,还带火了一波商品热度,商家们纷纷把以往印有“乌梅桂花膏”“梅子酱”等标签的商品迅速改为“李荣浩”“乌梅子酱”等标签替代。
 

那么乌梅子酱的“酱”是jam还是sauce呢?

 

Sauce指调味料和酱料。

 

歌手李荣浩谈及他的创作灵感是一道美食——广式烧鹅。他说他在吃广式烧鹅蘸梅子酱时激发了灵感,把那种酸酸甜甜的感觉写进了这首歌曲中的,只不过后来写歌词时,为了更押韵,才将其改为了乌梅子酱。

 

那从这个角度出发这首歌就可以翻译为《The Dark Plum Sauce》

 

但在英文中提及果酱的表达通常说成jam,比如,草莓果酱是“strawberry jam”,黑加仑酱就是“blackcurrant jam”。

 

 

那与jam相关的短语表达还有哪些呢,东方君给大家从字典里扒了几条,让我们一起来看看吧。

 

 

01

 

 

my jam字面直接理解为“我的果酱”,起初,它还可以表示“我最爱的歌曲”,近几年引申为表示任何一类事物中你的最爱,例如水果、饮料、电影等等。

 

Pineapple is my jam.

 

凤梨是我的最爱。

 

 

 

 

 

02

 

 

in a jam可不能直接理解为它的字面意思“在果酱里”哦,in a jam表示“有麻烦了”

 

jam作名词还有“窘境、困境”的意思,在《剑桥词典》里的释义为:a difficult situation,所以in a jam,就是“处在困境中”!

 

I'm in a real jam.

 

我陷入了一个非常棘手的局面。

 

 

03

 

 

traffic jam也不能直接用字面意思来理解,这里的jam代表“堵塞,拥挤”意思。

 

We were stuck in a traffic jam.

 

我们遇上了交通阻塞。

        

好啦,今天关于“jam”的相关英文表达就介绍到这里啦!

 

快来拿个小本本记下,快快用起来!

 

最后记得点个“在看”再走~

相关课程
相关资讯
思源校区
Copyright © siyuanedu.com 思源教育
沪ICP备11008344号