日期:2024-07-30 10:25 点击:
吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。我们几乎天天都在说“喝汤”,可在英语里,“汤”不能“drink”,而是要“eat”,不能说 drink soup,要说 eat soup,这是为什么呢?今天来带大家揭秘一下!
1
因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。而中国的汤一般较稀,是清汤,可以直接喝。
2
西餐的餐具主要是盘子,汤一般盛在较深一些的盘子里,得用汤勺舀着吃,而不像中国人那样用汤碗直接喝。
3
在英语里,drink 只用在“喝”饮品上,特指用杯子一类的东西把饮品倒进嘴里喝下去,不需要汤匙。
比如:“喝水”(drink water),“喝茶”(drink tea),“喝咖啡”(drink coffee),“喝牛奶”(drink milk),“喝果汁”(drink juice),“喝酒”(drink wine)。
eat 指食用很稠的、需要咀嚼的食品,西餐的汤就属于这一类。
4
如果你非要说 drink soup,英美人会以为你很粗鲁,会直接拿起汤盘,把汤倒进嘴里,就像喝水一样咕噜咕噜地把汤吞下去。
同样,汉语的“喝稀饭”也不要译成 drink porridge,应译成 eat porridge ;
汉语里的“吃药”不能译成 eat medicine,而应用习惯用语 take medicine;
小孩“吃奶”不能译成 eat milk,而应译为 suck the breast(吸乳),“喝奶”可以译成 drink milk 。
为了避免用词错误,可以用中性动词 have,它可以修饰各种食品,如饮料、糖果、烟酒、药物等,可以与各种食物搭配,什么东西都可以用 have。
have 可以表示各种动作,例如:
have medicine 吃药
have soup 喝汤
have tea 喝茶
have a drink 喝酒、喝水
have a cigarette 抽烟、吸烟
have breakfast 吃早饭
have a meal 吃饭
have a candy 吃糖
have an apple 吃个苹果
have fish 吃鱼
思源教育(原上海交大思源进修学院,简称思源教育)成立于1996年,自建校以来,秉承校训,提供专业的高考高复、三校生高复、艺考生文化课等,学生遍及全市各区,至今已帮助六万多余名学子取得优异成绩,成功考入理想的各级院校!20余年来思源已成为“中考教学研究中心”、“中学个性化学习教育基地”、“快速学习法”实验学校。
400-678-9493 交复致远中高考学习中心
(详情请点击) 徐汇区华山路1988号汇银大厦北楼619400-678-9493 交复致远徐汇三校生高复校区
(详情请点击) 徐汇区广元西路12号(工商银行隔壁)400-678-9493 思源教育龙漕路校区
(详情请点击) 徐汇区龙漕路223号思源教育