日期:2023-10-20 13:10 点击:
当当当,
又到了“每个单词我都认识,但合在一起我不认识”的时间啦!
你有没有见过“in your shoes”这个短语。
盲猜一下是什么意思?
"in your shoes"这个俚语的意思是试着换位思考,想象自己处于对方的角度和处境中。
Sharing a particular experience or circumstance with one.
这个俚语起源于单词“walker”的变形:“walk in one's shoes”。这个短语意味着从另一个人的角度考虑问题,并尝试理解他们的想法和感受。它来自于一个古老的谚语:“不要谴责一个人,除非你穿上了他的鞋。”
Before you judge a man, walk a mile in his shoes.
这个俚语可以用于许多方面,例如:
你可以经常使用这个俚语来鼓励别人换位思考,更好地理解彼此的立场和观点。
而有时, “in your shoes”也可以用于表达同情或共鸣。例如,当别人向你倾诉他们的烦恼时,你可以用这句话表示安慰。
例句:
It's easy to mock someone else until you've lived in their shoes for a while.
嘲笑别人很容易,直到你与他们感同身受后。
As hard as it is to live with a disability, remember that you're not alone—a lot of other people are in your shoes, too.
尽管残疾生活很艰难,但请记住,你并不孤单——很多其他人也和你有着相同的经历。
还有什么俚语与“鞋子”有关呢?
Fill somebody's shoes
代替某人,或者接替某人的工作或职位。
To replace one in some role; to take over for one in some position.
例句:
You do so much for the company that I don't see how anyone could fill your shoes.
你为公司做了这么多,我不知道怎么会有人接替你。
Heels over head
完全迷恋某人,通常是一个新的爱人。这个短语后面有时跟着“恋爱中”
Completely enamored of someone, typically a new romantic partner. This phrase is sometimes followed by "in love."
例句:
Oh, I know he's head over heels in love with Christina—he won't stop gushing about her!
哦,我知道他已经爱上克里斯蒂娜了——他滔滔不绝地说她!
We used to be head over heels, but now we just annoy each other most of the time.
我们过去十分相爱,但现在大多数时候我们只是让对方烦恼。
Give someone the boot
被解雇
To be fired
例句:
I'm going to get the boot if the boss finds out that printing error was my fault.
如果老板发现打印错误是我的错,我会被解雇的。
还有另一种意思~
自己的爱人结束与自己的关系;被分手
to have one's romantic partner end the relationship with one; to be broken up with
例句:
He didn't get the boot—their break-up was mutual.
他没有被分手——他们的分手是双方的。
今日小知识你学会了吗?
思源教育(原上海交大思源进修学院,简称思源教育)成立于1996年,自建校以来,秉承校训,提供专业的高考高复、三校生高复、艺考生文化课等,学生遍及全市各区,至今已帮助六万多余名学子取得优异成绩,成功考入理想的各级院校!20余年来思源已成为“中考教学研究中心”、“中学个性化学习教育基地”、“快速学习法”实验学校。
32035781/62581699 交复致远徐汇三校生高复校区
(详情请点击) 徐汇区广元西路12号(工商银行隔壁)62932552/62932882 交复致远中高考学习中心
(详情请点击) 徐汇区华山路1988号汇银大厦北楼619400-678-9493 思源教育龙漕路校区
(详情请点击) 徐汇区龙漕路223号思源教育