日期:2019-02-25 10:56 点击:
清明节是中国人的传统节日,如果需要向外国友人介绍,该怎样表达呢?
清明节的英文可以直接用拼音:
The Qingming Festival
另一种拼法是:
The Ching Ming Festival
也有译作更为形象直白的“扫墓节”:
Tomb Sweeping Day
清明节是一个纪念的节日,大家在这一天纪念先人,“remember and honor their ancestors”,因此也有人把清明节称为是:
Chinese Memorial Day
(中国纪念日)
Ancestors’ Day
(祖先日)
清明节人们会去扫墓,扫墓用英文表达就是:
sweep the tomb
另一个常见的说法是“上坟”,英文表达是:
visit one’s ancestors’ or
departed family members’ graves
to pay one’s respect
(去先人或逝去亲人的坟前表达敬意)
或:pay one’s respect at the gravesite
一般的风俗有:
clean up/tidy up the gravesite
清扫墓地
offer food and libations to the ancestors
以食物和酒祭祀祖先
(祭品就叫做:food offerings)
burn incense
烧香
burn joss paper
烧纸钱
去上坟时人们会磕头,这个动作在西方习俗中是没有的,所以翻译成英文是借用了广东话的译音:
kowtow
【词中两个ow的发音都同now中的ow发音】
最后说一下“纸钱”,这个一定不能说成是“paper money”,因为“paper money”的意思是平时使用的由银行发行的“纸币”。除了前面提到的“joss paper”,还有的译作“ghost money(鬼钱)”,此外还有个生动的说法:
hell bank notes
冥币(阴间银行纸币)
清明是纪念的日子,突然想起去年那部美好的动画片《寻梦环游记》,确实,即使逝去,只要始终有人纪念、有人想念,就不会真的消逝。
在这个纪念的日子里,让我们一起心中怀想、纪念那些我们想念的人吧。
思源教育(原上海交大思源进修学院,简称思源教育)成立于1996年,自建校以来,秉承交大校训,依托名校师资,提供专业的青少年英语辅导、小学辅导、初中辅导、高中辅导、托班辅导、三校生高复、艺考生文化课等,学生遍及全市各区,至今已帮助六万多余名学子取得优异成绩,成功考入理想的各级院校!20余年来思源已成为“中考教学研究中心”、“中学个性化学习教育基地”、“快速学习法”实验学校。
18964637274 普陀三校生高复
(详情请点击) 真南路1051弄2号楼133室(信息技术对面)62932552/62932882 徐汇中学生校区
(详情请点击) 徐汇区华山路1988号汇银大厦北楼6楼619室62932220/62932660 徐汇少儿口才校区
(详情请点击) 徐汇区华山路1988号汇银大厦北楼6楼618室50836650/58437313 浦东三校生高复
(详情请点击) 浦东新区南泉北路1025号2楼(近张杨路,明珠小学旁)32035781/62581699 徐汇三校生高复
(详情请点击) 徐汇区广元西路12号(工商银行隔壁)34719727/34719728 闵行龙柏校区
(详情请点击) 闵行区虹井路288弄乐坊虹井广场3楼305室63330278/63330279 黄浦一部校区
(详情请点击) 黄浦区打浦路423号3楼58351887 / 58352220 浦东八佰伴校区
(详情请点击) 浦东新区南泉北路1025号(近张杨路,明珠小学旁)58352220/58351887 浦东中学生校区
(详情请点击) 浦东新区南泉北路1025号(近张扬路,明珠小学旁)021-20958306 浦东惠南校区
(详情请点击) 浦东新区惠南镇拱北路313弄一支弄37-38-39(汇港国际2楼)55670526/31117286 杨浦大桥校区
(详情请点击) 杨浦区平凉路1128弄银鹿大厦1号楼803室(近眉州路)