看到mad和crazy这两个词,大家都会想到这两个词的本义:疯狂的没错,这两个单词的基本字义都是:having a mind that does not work normally; mentally ill 头脑不正常;有精神病的但是在日常使用时,通常指的并不是真的发疯,而是指类似发疯的、不理智的、不实际的行为。Are you crazy?你疯了吗?You must be crazy to lend him money.把钱借给他,你一定是疯了!That was a mad idea.那是个愚蠢的想法。I’ll go mad if I have to wait much longer.如果我要再等下去,我就要发疯了!mad还常用于表示“生气的”,crazy也有此意,尤指“气得发疯的”。Are you mad?你生气了吗?I’m so mad.我好生气。Don’t be mad at me.别生我的气。(常用搭配:be mad at sb. 生某人的气)The noise is driving mecrazy.那噪声吵得我快发疯了。He drives me mad with his constant criticizing.他不停地批评我,弄得我快发疯了。(常用搭配:drive sb. crazy/mad气得某人发疯)这两个单词还可表示“特别热衷于某事、特别喜欢某人”:She’s mad on tennis.她热衷于打网球。(常用搭配:be mad/crazyon sth. 热衷于)He’s always been mad about kids.他一向特别喜欢孩子。I’m crazy about shopping.我好喜欢购物。I've been crazy about him since the first time I saw him.我第一次见面就爱上他了。(常用搭配:be mad/crazy about特别喜欢)这两个词还有个常用的搭配形式:like mad/crazy非常(快、拼命、多、厉害等)地very fast, hard, much, etc.We worked like crazy to get it done on time.我们拼命地干,好按时完成这项工作。I had to run like mad to catch the bus.为了赶上公共汽车,我不得不拼命跑。